-
1 снять сливки с молока
General subject: skim milk, skim the cream from the milk, skim the cream off the milkУниверсальный русско-английский словарь > снять сливки с молока
-
2 снять сливки с молока
vgener. nokrejot pienu -
3 снять сливки с молока
vgener. desnatar la leche, quitar la nata a la leche -
4 снять
снять 1. abnehmen* vt; herunternehmen* vt (вниз) снять шляпу den Hut abnehmen*; den Hut lüften ( ziehen*] (для приветствия) снять одежду die Kleidung abnehmen* ( ausziehen*]; den Mantel ablegen vt (пальто) снять сливки с молока die Milch entrahmen 2. перен. aufheben* vt, abschaffen vt снять с работы absetzen vt, entlassen* vt снять осаду eine Belagerung aufheben* снять запрет ein Verbot aufheben* снять судимость eine Strafe löschen ( tilgen] снять своё предложение seinen Antrag zurückziehen* 3. (на фото) aufnehmen* vt, fotografieren vt; eine Aufnahme machen (кого-л. von); knipsen vt (разг.) снять фильм einen Film drehen 4. (нанять) mieten vt 5. карт. abheben* vt а снять мерку Maß nehmen* снять план местности einen Geländeplan aufnehmen* снять копию eine Kopie ( eine Abschrift] machen снять показание с кого-л. юр. jem. (A) verhören -
5 снять
264 Г сов.несов.снимать 1. кого-что maha v ära v lahti võtma; \снять картину со стены pilti v maali seinalt maha võtma, \снять грим grimmi maha võtma, \снять строительные леса tellinguid maha võtma, \снять мачту mer. masti maha võtma, \снять что с производства mille tootmist lõpetama, \снять вопрос с повестки дня küsimust päevakorrast maha võtma v välja jätma v kustutama, \снять пальто palitut maha v seljast ära võtma, \снять шкуру nahka maha võtma, nülgima, \снять чайник с плиты teekannu pliidilt ära võtma, \снять шторы kardinaid eest ära võtma, \снять ответственность с кого kellelt vastutust (ära) võtma, \снять премию preemiast ilma jätma, \снять сливки с молока piima koorima, piima pealt koort riisuma v (ära) võtma, \снять бороду habet maha ajama, \снять безбилетного пассажира piletita sõitjat maha tõstma, \снять пароход с мели laeva madalikult lahti võtma, \снять со стропа troppe vallandama v lahti võtma, lahti troppima, \снять чешую soomustest puhastama, \снять допрос jur. üle kuulama, \снять свидетельское показание jur. tunnistaja ütlust võtma;2. kõrvaldama, kustutama; \снять противоречие vastuolu kõrvaldama, \снять судимость jur. karistust kustutama, \снять запрет keeldu tühistama v kaotama, \снять выговор noomitust maha võtma v tühistama, \снять блокаду blokaadi lõpetama;3. что koristama; \снять урожай saaki v vilja koristama;4. кого vallandama, tagandama, lahti laskma, maha võtma; \снять с работы töölt vallandama v lahti laskma, \снять с места kohalt lahti laskma, \снять с учёта arvelt maha võtma;5. что (jäljendit) tegema v võtma; \снять копию koopiat v ärakirja tegema, \снять план местности koha v paikkonna plaani tegema, \снять мерку mõõtu võtma;6. кого-что filmi v pilti tegema, jilmima, pildistama, \снять девочку tüdrukut pildistama, tüdrukust pilti tegema, \снять фильм filmima, filmi tegema, \снять на киноплёнку filmima;7. что üürile võtma, üürima; \снять комнату tuba üürima; ‚как рукой сняло kõnek. nagu käega v peoga pühitud;\снять v\снять v\снять vснимать стружку с кого madalk. kelle nahka täis sõimama, kellele sauna v säru v peapesu tegema;\снять vснимать последнюю рубашку с кого kõnek. kellelt viimast särki seljast võtma -
6 снять
снять шляпу — ôter son chapeau; se découvrir ( о мужчине); donner un coup de chapeau ( для приветствия)3) фото photographier vt; кино tourner( un film)4) ( нанять) louer vt5) ( отменить) lever vtснять предложение — retirer la proposition6)снять с работы — licencier vt, révoquer vtснять кого-либо с должности — relever qn de ses fonctions, destituer vt7) (изготовить подобие чего-либо, изобразить)8) ( карты) couper vt••снять мерку с кого-либо, с чего-либо — prendre les mesures à qn, à qch, de qn, de qchснять с кого-либо ответственность — décharger qn de la responsabilitéснять с себя ответственность — se décharger de toute responsabilitéснять с кого-либо показание юр. — faire subir un interrogatoire à qnкак рукой сняло разг. — прибл. disparu comme par enchantement -
7 снять
сов.1. кого-что тепхын, кIэрыпхын, пыпхын, кIэпхынснять скатерть со стола столтехъор столым тепхынснять сливки с молока щэм щатэр тепхынснять очки нэгъунджэр кIэпхынснять картину со стены сурэтыр дэпкъым кIэрыпхын2. что (одежду, обувь) щыпхынснять шубу джэдыгур щыпхынснять шапку паIор щыпхынснять сапоги щазмэхэр щыпхын3. что, с.-х. Iупхыжьын, угъоижьынснять рожь хьамцIыир Iупхыжьын (е угъоижьын)снять урожай лэжьыгъэр Iупхыжьын4. кого-что, перен. хэптхыкIыжьынIущын, IугъэкIын, тещынснять с учёта учётым хэптхыкIыжьынснять с работы IофшIэным Iущын5. кого-что, воен. Iущынснять караул къэрэгъулыр Iущынснять охрану пэсакIор Iущын6. кого (убить) уукIынснять часового къэрэгъулыр уукIын7. что, перен. (отменить) зэкIэпхьажьын, хэбгъэкIын; тепхыжьынснять своё предложение уигущыIэ зэкIэпхьажьынснять вопрос с повестки дня зытегущыIэщтхэм зы Iофыгъо горэ ахэбгъэкIынснять выговор выговорыр тепхыжьын8. кого-что (сфотографировать) карт техын9. что (переснять) тепхынснять копию с документа документым копие тепхын10. что (нанять) убытынснять квартиру фэтэр убытын◊ снять с себя ответственность пшъэдэкIыжьыр зытепхынкак рукой сняло разг. щымыIэгъахэм фэдэу, къемыузыгъахэм фэдэу (узыр) -
8 снять
сов.1) ( что) (отделить) алу, алып кую; ( сверху) төшерү, күтәреп төшерү2) ( что) алу3) ( что) җыеп алу, җыю4) ( что) (с себя) салу, салып кую; (с кого-л.) салдыру, салдырып алу5) ( что) тунау, сую6) ( что) төшерү7) ( что) алу8) ( что) алу, кире алу, кайтарып алу9) ( что) (скопировать) төшерү, төшереп алу10) ( что) бетерү, юкка чыгару11) кого (освободить) алу, төшерү, бушату, чыгару12) ( что) [вакытлыча файдалануга] алу, алып тору•- снять боль
- снять голову
- снять допрос
- снять обвинение
- снять лодку с мели
- снять с учёта -
9 снять
1) abnehmen (непр.) vt; herunternehmen (непр.) vt ( вниз)снять шляпу — den Hut abnehmen (непр.); den Hut lüften( ziehen (непр.)) ( для приветствия)2) перен. aufheben (непр.) vt, abschaffen vtснять с работы — absetzen vt, entlassen (непр.) vtснять осаду — eine Belagerung aufheben (непр.)снять запрет — ein Verbot aufheben (непр.)снять свое предложение — seinen Antrag zurückziehen (непр.)3) ( на фото) aufnehmen (непр.) vt, fotografieren vt; eine Aufnahme machen ( кого-либо - von); knipsen vt (разг.)4) ( нанять) mieten vt5) карт. abheben (непр.) vt••снять мерку — Maß nehmen (непр.)снять копию — eine Kopie ( eine Abschrift) machen -
10 снять
адперазаць; здзець; зьдзець; злузаць; злупіць; злушчыць; зняць; зьняць; параспранаць; распрануць* * *совер.2) (кожу, шкуру) зняць, мног. пазнімаць, злупіць, мног. пазлупліваць, садраць, здзерці, мног. паздзіраць -
11 сливки
тк. мн.1. қаймоқ, саршир; кофе со сливками қаҳваи қаймоқдор; снять сливки с молока қаймок гирифтан2. перен. уст. гули сари сабад; сливки общества гули сари сабади ҷамъият <> снимать сливки с чего-л. қаймоқи чизеро гирифтан -
12 сливки
1. только мн.(һөт) өҫтө, ҡаймаҡ2. только мн.кого-чего; перен.ҡаймаҡиң яҡшы (алдынғы) өлөшө -
13 сливки
мн. cream;
elite перен. снимать сливки с молока ≈ to skim milk, to take the cream off milk снимать сливки ≈ to skim the cream (off) сливки для взбивания ≈ double cream, whipping cream сливки общества ≈ cream of society -
14 сливки
-вок πλθ.1. ανθόγαλα, αφρόγαλα, αφρόκρεμα, αφρός, καϊμάκι•снять с молока βγάζω (παίρνω) την αφρόκρεμα από το γάλα•
кофе со гами καφές με καϊμάκι.
2. μτφ. το εκλεκτότερο μέρος.εκφρ.снять сливки – παίρνω την αφρόκρεμα (το εκλεκτότερο)•сливки общества – η αφρόκρεμα της κοινωνίας. -
15 снять
1. skin offснял с помощью рычага; снятый с помощью рычага — prised off
снять последний ряд петель со спиц, закрыть ряд — bind off
снять всё, раздеться совсем — to take everything off
снял с вальцов; снятый с вальцов — reeled off
2. take offшапки долой!; снять шапки! — hats off!
3. kill4. withdraw5. take; remove; discard; dismiss; withdraw; cut; rent; photograph; reap; gather cancel; strike off; deprive; releaseснимать; снять — skin off
снял; поднялся — took off
снял; снятый — pulled off
6. gather7. put off8. shoot9. skim10. take downСинонимический ряд:1. сбил (глаг.) сбил; свалил; ссадил; сшиб2. сбросил (глаг.) сбросил; сволок; сдернул; скинул; совлек; содрал; сорвал; стащил; стянул3. сместил (глаг.) освободил; отстранил; сместил4. сфотографировал (глаг.) заснял; сфотографировал; щелкнул5. убрал (глаг.) убралАнтонимический ряд: -
16 posneti
снять (снимать), снять копию(koga) подражать комурезюмировать -
17 skim
skɪm гл.
1) снимать (накипь и т. п.) to skim milk ≈ снимать сливки с молока to skim the cream off ≈ снимать сливки тж. перен.
2) едва касаться, нестись, скользить( long, over - по чему-л.) Look at the way those insects skim over the water! ≈ Взгляните, как эти насекомые скользят по воде!
3) поверхностно знакомиться( с чем-л.), бегло просматривать( книгу и т. п.) (through, over) I've only had time to skim over the plans for the new buildings. ≈ У меня хватило времени только бегло ознакомиться с проектами новых зданий. снятие( пены, накипи) снятое молоко - * cheese обезжиренный творог тонкая пленка (на поверхности чего-либо) снимать (пену, накипь;
тж. * off) - to * milk снимать сливки с молока - to * the cream from the milk снять сливки с молока - to * soup of its scum снимать пену с супа (техническое) сгребать шлак покрывать тонкой пленкой - a pond *med (over) with ice пруд, затянутый тонким льдом - the liquid was *med over with a film жидкость покрылась пленкой (американизм) наносить последний слой штукатурки (сельскохозяйственное) снимать дернину > to * the cream off снимать сливки, брать лучшее легкое скольжение;
скольжение по поверхности легко и плавно скользить;
нестись, едва касаясь поверхности - a skater *s the ice конькобежец плавно скользит по льду - he seems to * the ground он бежит, словно не касаясь земли - the bicycle *med along the road велосипед несся по дороге - to * the surface( спортивное) скользить по поверхности воды( обыкн. over) проноситься над поверхностью, не касаясь ее - to * the bar (спортивное) переходить планку вплотную (при прыжке) - a bird is *ming (over) the sea птица летает низко над морем - the aeroplane *med above the trees самолет летел, почти касаясь верхушек деревьев запускать, бросать( придавая горизонтальное направление при полете) - he *med a flat stone across the water он бросил плоский камешек, и камешек запрыгал по воде - he *med his hat in the air он подбросил шляпу вверх( обыкн. over) поверхностно знакомиться (с чем-либо) - to * (over) a subject подходить поверхностно к предмету (обыкн. over, through) бегло просматривать - to * over a book бегло просматривать книгу - read carefully, do not * читай все, ничего не пропускай (просторечие) утаивать доход (чтобы не платить налоги) skim бегло прочитывать;
перелистывать( книгу;
through, over) ~ едва касаться, нестись, скользить (along, over - по чему-л.) ~ снимать (накипь и т. п.) ;
to skim milk снимать сливки с молока;
to skim the cream off снимать сливки (тж. перен.) ~ снимать (накипь и т. п.) ;
to skim milk снимать сливки с молока;
to skim the cream off снимать сливки (тж. перен.) ~ milk снятое молоко ~ снимать (накипь и т. п.) ;
to skim milk снимать сливки с молока;
to skim the cream off снимать сливки (тж. перен.) -
18 skim
I1. [skım] n1. снятие (пены, накипи и т. п.)2. = skim milk3. тонкая плёнка (на поверхности чего-л.)2. [skım] v1. 1) снимать (пену, накипь и т. п.; тж. skim off)to skim milk - снимать сливки /пенки/ с молока
to skim the cream from /off/ the milk - снять сливки с молока [ср. тж. ♢ ]
2) тех. сгребать шлак2. 1) покрывать тонкой плёнкойa pond skimmed (over) with ice - пруд, затянутый тонким льдом
2) амер. наносить последний слой штукатурки3. с.-х. снимать дернинуII♢
to skim the cream off - снимать сливки, брать лучшее [ср. тж. 1, 1)]1. [skım] nлёгкое скольжение; скольжение по поверхности2. [skım] v1. 1) легко и плавно скользить; нестись, едва касаясь поверхностиhe seems to skim the ground - он бежит, словно не касаясь земли
to skim the surface - спорт. скользить по поверхности воды
2) (обыкн. over) проноситься над поверхностью, не касаясь еёto skim the bar - спорт. переходить планку вплотную ( при прыжке)
a bird is skimming (over) the sea [the ground] - птица летает низко над морем [над землёй]
the aeroplane skimmed above /over/ the trees - самолёт летел, почти касаясь верхушек деревьев
2. запускать; бросать ( придавая горизонтальное направление при полёте)he skimmed a flat stone across the water - он бросил плоский камешек, и камешек запрыгал по воде
3. 1) (обыкн. over) поверхностно знакомиться (с чем-л.)to skim (over) a subject - подходить поверхностно /относиться несерьёзно/ к предмету
2) (обыкн. over, through) бегло просматриватьto skim over /through/ a book [a document, a letter] - бегло просматривать книгу [документ, письмо]
II [skım] v прост.read carefully, do not skim - читай всё, ничего не пропускай
-
19 skim milk
[ˌskɪm'mɪlk]1) Общая лексика: снимать пенки с молока, снимать сливки с молока, снятое молоко, снять сливки с молока2) Химия: латекс без "сливок", снятый латекс3) Кулинария: обезжиренное молоко4) Нефть: латекс без сливок5) Пищевая промышленность: обрат6) Полимеры: снятой латекс -
20 crema
ж.1) сливки ( молочный жир)2) крем ( кондитерский)3) пюре, паста ( из овощей)4) крем (косметический и т.п.)5) сливки ( лучшая часть)* * *сущ.1) общ. сливки (тж. перен.), сливки, мазь, паста2) кул. крем
См. также в других словарях:
снять — сниму/, сни/мешь; сня/л, сняла/, сня/ло; сня/тый; нят, а/, о; св. см. тж. снимать, сниматься, снятие, снимание, снимок … Словарь многих выражений
снять — сниму, снимешь; снял, сняла, сняло; снятый; нят, а, о; св. 1. что. Достать, взять, убрать, отделить находящееся сверху, на поверхности чего л. или где л. укреплённое, приделанное и т.п. С. пальто с вешалки. С. паутину со стены. С. чайник с огня.… … Энциклопедический словарь
СНЯТЬ — СНЯТЬ, сниму, снимешь; снял, сняла, сняло; снятый (снят, снята, снято); совер. 1. кого (что). Достать, взять, убрать, отделить находящееся сверху, на поверхности или где н. укреплённое. С. картину со стены. С. скатерть. С. крышку с кастрюли. С.… … Толковый словарь Ожегова
сли́вки — вок, вкам, мн. 1. Верхний густой и жирный отстой молока. Снять сливки с молока. Взбитые сливки. Кофе со сливками. 2. перен.; кого чего. Самая лучшая, отборная часть кого , чего л. Стремов и Лиза Меркалова это сливки сливок общества. Л. Толстой,… … Малый академический словарь
счерпну́ть — ну, нёшь; прич. страд. прош. счерпнутый, нут, а, о; сов., перех. (что и чего) (несов. счерпывать). разг. Зачерпнуть, снять что л. с поверхности жидкости или убавить количество жидкости в чем л. Счерпнуть сливки с молока … Малый академический словарь
ПЕНКА — 1. ПЕНКА1, пенки, жен. Плотная пленка на поверхности остывающей или остывшей горячей жидкости, напр. на молоке. Снять пенку с молока. Сливки с пенками. Пенка на каше. Пенка на киселе. || Застывающий верхний слой сиропа при варке варенья. Пенки с… … Толковый словарь Ушакова
ПЕНКА — 1. ПЕНКА1, пенки, жен. Плотная пленка на поверхности остывающей или остывшей горячей жидкости, напр. на молоке. Снять пенку с молока. Сливки с пенками. Пенка на каше. Пенка на киселе. || Застывающий верхний слой сиропа при варке варенья. Пенки с… … Толковый словарь Ушакова
ПЕНКА — 1. ПЕНКА1, пенки, жен. Плотная пленка на поверхности остывающей или остывшей горячей жидкости, напр. на молоке. Снять пенку с молока. Сливки с пенками. Пенка на каше. Пенка на киселе. || Застывающий верхний слой сиропа при варке варенья. Пенки с… … Толковый словарь Ушакова
СЧЕРПАТЬ — СЧЕРПАТЬ, счерпаю, счерпаешь, совер. (к счерпывать), что. Черпая, снять что нибудь с поверхности жидкости или убавить жидкого из чего нибудь. Счерпать сливки с молока. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
— Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Сыры и сыроварение* — Сущность сыроварения. История сыроварения. Сорта С. Сычужина, приготовление и ее действие. Выделение творога с помощью кислот и самоскисание молока. Окрашивание С. Чаны для варки С. Размельчение сгустка. Формование. Прессование. Соление.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона